首页 > 国际学生 > 新闻公告

新闻公告

元旦放假通知Notice on New Year's Day Holiday

各位留学生同学

Dear international students,


2022年元旦假期将至,现将学校的放假安排及安全注意事项提示通知如下The New Year’s Day holiday of 2022 is approaching, and the holiday arrangements and safety precautions are now notified as follows:


放假时间2022年1月1日 (星期六)至1月3日(星期一)放假,共3天, 3日停课1天。 January 1 (Saturday) to January 3 (Monday), 2022, for a total of 3 days, and classes on the 3rd will be canceled.


安全提示

Safety Tips

1. 防火Fire Prevention

宿舍内禁止吸烟,禁止使用明火和违章电器,禁止存放易燃、易爆和有毒物品,注意消防安全。

Do not smoke in the dorm. No fire and electronic cookers,etc. in dorms. No storage of flammable, explosive and toxic materials in dorm, and pay attention to fire safety.

我国对电动车火灾防范已经纳入日常综合治理的工作范畴,电动自行车不得放入厅堂房屋,尤其是有人员居住的区域,充电必须到规定的充电桩区域充电,严禁在室内和房间内充电,也不得“飞线”充电。

Fire prevention of electric vehicles has been included in the daily comprehensive management work in CHina. Electric bicycles must not be placed in halls, especially in areas where people live. Charging is required to be done in the certain charging pile area. It is strictly prohibited to charge indoors and in rooms. Do not connect the power strip from the room when charging.


2. 防盗Anti-theft

妥善保管个人财物、证件等贵重物品,离开宿舍及时关窗锁门,不要轻易将房间钥匙交给他人,以免被盗。所住房间不得私自转让、转租或留宿他人。避免陌生人进入宿舍。

Take good care of personal belongings, ID and other valuables. Shut windows and lock the door before leaving dorms and do not give room keys to others to avoid theft. Rooms are not permitted to rent to others and no visitors overnight. Avoid strangers get into rooms.


3. 防诈骗 Anti-fraud

近来社会上诈骗类案件高发,犯罪分子利用各种方式进行诈骗。比如:利用手机短信、电话诈骗;通过微信等网络账号,以聊天方式进行诈骗。请大家提高自我防范意识,切勿轻信陌生人以各种名义借钱、借物、购买物品的谎言,不要轻信不明对象的可疑信息、电话;不把自己信息透露给陌生人,以免上当受骗;

Be aware of different kinds of fraud. Such as frauds via short messages, phonecalls, QQ, wechat, and other contact tools. Do not lend money to strangers, answer or reply to

strange numbers; do not reveal personal information to strangers and increase the awareness of self-protection.


4. 防流感The prevention of influenza

北京市疾控中心流感监测数据也显示,北京市也已进入季节性流感等呼吸道传染病的流行季,注意个人卫生,勤换衣、勤洗手,打喷嚏或咳嗽时用纸巾或袖子遮住口鼻尽量避免前往人群密集的公共场所;

The influenza surveillance data of the Beijing Municipal Center for Disease Control and Prevention also showed that Beijing has also entered the epidemic season of seasonal infectious diseases such as seasonal influenza.Pay attention to personal hygiene, change clothes frequently, wash hands frequently, cover your mouth and nose with paper towels or sleeves when sneezing or coughing;Try to avoid going to crowded public places;


5. 疫情The prevention of epidemic

元旦假期期间,大家要慎重如始,继续严格做好疫情防控工作,非必要不出京,非必要不出境,非必要不聚集,非必要不前往中高风险地区积极配合学校防疫工作,遵守请假制度,坚持完成每日健康报告。During the holiday, everyone should be cautious and continue to cooperated the epidemic prevention and control. Do not leave Beijing unless necessary, do not leave China unless necessary, do not gather unless necessary, and do not go to medium- and high-risk areas.Actively cooperate with the BTBU's epidemic prevention work. Comply with leave application regulations and insist on completing daily health reports.


6. 保险Insurance

在假期生病或发生意外时,就医前请务必先拨打保险公司电话(4008105119)进行寻诊。门诊治疗学生先支付,后期材料快递救援公司进行垫付报销。如果病情确实需住院治疗,请拨打保险公司电话申请公司垫付。

If you need to see a doctor during the holiday, you should first call the insurance service hotline (4008105119) before going to the public hospital. Otherwise, your claim may not be settled. You need to pay first for the outpatient treatment, and then get refudn by sending the materials to the insurance company.For those who need operation or hospitalization, please call the insurance service hotline to apply for the pre-payment service.


7. 其他Others

严禁赌博、酗酒、打架斗殴等行为,禁止酒后滋事。

No gambling, excessive drinking, fights, etc.